Ранее подписывать конверт разрешалось на русском языке. Об этом свидетельствует многократный опыт слушателя Business FM
Слушатель Business FM Андрей столкнулся с курьезной ситуацией. Он регулярно отправляет письма в Белоруссию «Почтой России» и раньше всегда подписывал данные конверта на русском языке.
Но, придя в отделение в очередной раз, обнаружил, что имена, фамилии, адрес и всю остальную информацию нужно переписать на латинице. Даже несмотря на то, что русский язык в Белоруссии считается государственным.О том, как сотрудники «Почты России» объяснили требование и чем закончилась история, рассказывает сам Андрей:
«Занимаюсь судебным сопровождением, ответчик — гражданин Республики Беларусь. Дело идет уже полтора года, поэтому регулярно направляем судебную корреспонденцию по адресу в Республику Беларусь. В очередной раз прихожу подавать возражение на кассационную жалобу: заполненный конверт, есть все реквизиты. Однако мне отвечают, что конверт не примут, потому что он должен быть заполнен латиницей. Основание — у них программа не вбивает русский язык. Программа работает штатно — потом даже в поддержку звонили, поддержка сказала: мы ничего не знаем, такая программа. На совершенно закономерные слова о том, что я отправляю не первый раз и никогда подобного не было, было сказано: нет, так было всегда. Поскольку с Белоруссией все-таки у нас довольно специфические международные отношения — ни легализации документов не требуется, ни переводов документов не требуется, один и тот же государственный язык, — никогда никаких подобных требований к Белоруссии не предъявлялось. Я спросил, могут ли данные с конверта перебить на английском языке, мне сказали: нет, как я буду это переводить? Я закономерно спросил: как я буду это переводить? Ответа не последовало. Причем сотрудников «Почты» больше всего беспокоило, как переводить фамилии. В итоге, так как отправить нужно было, переписал конверт — переписал на русском языке, в скобочках на английском. Все это дело у меня приняли. Но смех заключается в том, что по итогу в квитанции имя Роман написали через j. А когда я на это указал, мне сказали: ну так это не страшно, это несущественная опечатка. То есть сами сотрудники «Почты России» при этом с латиницей работать не умеют».
На сайте «Почты России» указано, что для отправления письма за границу данные получателя нужно писать латинскими буквами и арабскими цифрами. Адрес можно написать на языке страны назначения.
С вопросом о том, почему письма в Белоруссию тоже нужно подписывать латиницей, Business FM обратилась в службу поддержки «Почты России». Там рассказали, что Белоруссия — это не Российская Федерация, отправление туда считается международным. Программа не учитывает, что Белоруссия — Союзное государство, а считывает данные по шаблону как для всех других стран. На вопрос о том, почему раньше все работало и без латиницы, в службе поддержки предположили, что, возможно, данные переписывали сами сотрудники отделения почты.
Business FM направила запрос в «Почту России».
Свежие комментарии