На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Business FM

65 750 подписчиков

Свежие комментарии

  • Eduard
    У власти надо реквизироватт их имущество и раздать бедным!Politico: ЕК хоче...
  • Eduard
    А мы подозреваем,что жители США воры и оккупанты,которые везде вмешиваются в чужие страны!В США заподозрили...
  • Валерий Каулин
    Какой широкий кругозор! За что ни возьмётся, всё получается! Срочно займись здравоохранением, потом сельским хозяйств...Сергей Шойгу объя...

Москва адаптирует сервис для туристов из стран Персидского залива

На витринах и вывесках столицы все чаще встречаются надписи на арабском языке, рестораны переводят меню и предлагают халяльные блюда, а власти поддерживают такие инициативы. Эксперты отмечают: поток гостей из региона входит в тройку крупнейших въездных направлений для России и продолжает расти

Москва приветствует туристов из Ближнего Востока.

Очевидцы заметили надписи на арабском языке по всему городу. Они встречаются на вывесках и витринах столицы.

Недавно такая надпись появилась всего в пяти минутах от Кремля — в магазине ручной косметики на Тверской улице. Другой пример — ресторан Il Forno на Кутузовском проспекте. Заведение перевело меню на арабский и ввело специальные халяльные позиции блюд. Владелец холдинга заявил, что всё это «для удобства туристов из ОАЭ и Саудовской Аравии».

Согласно данным Ассоциации туроператоров России, в прошлом году в Россию приехало почти 165 тысяч туристов из стран Персидского залива. Чаще Россию посещают только граждане Китая.

Причина роста турпотока — в прямом авиасообщении, а также «сарафанном радио», говорит официальный представитель туроператора «Интурист» Дарья Домостроева.

Дарья Домостроева официальный представитель туроператора «Интурист» «Поток туристов из стран Персидского залива является одним из основных, входит в топ-3 популярных въездных рынков. Объясняется это наличием прямых рейсов из всех стран Персидского залива: ОАЭ, Оман, Бахрейн, Катар, даже Саудовская Аравия, прямые рейсы из которой полетели у нас с начала августа. Поэтому появление надписей на арабском языке в центре Москвы вполне объяснимо, это больше сезонное явление.

Основной поток арабских туристов приезжает к нам в летние месяцы, когда у них на родине стоит жаркая погода. Все то, чего они лишены у себя на родине из-за климата, они предпочитают делать у нас. В отличие от китайских туристов, арабские туристы — это те, кто больше времени проводит в ресторанах, магазинах, на лёгких самостоятельных прогулках по центру города. Популярность России у арабских туристов действительно растет, работает принцип сарафанного радио: один турист, побывав у нас, если ему понравилось, расскажет как минимум пяти своим друзьям о том, что он был в России, занимался тем-то, заходил в такой-то магазин и, конечно же, посоветует. Они обожают нашу косметику, локальные бренды, потому что для них это экзотика, очень нравятся невысокие цены. Поэтому вполне очевидно, что, увидев этот тренд, московские предприниматели стали добавлять арабские надписи на свои витрины».

В прошлом году власти Москвы поддержали идею перевода меню столичных ресторанов на арабский язык. Соответствующее заявление сделал руководитель департамента торговли и услуг Алексей Немерюк.

По его словам, это не обязательно, но власти готовы помочь бизнесу: рестораторы могут обратиться с заявкой на бесплатный перевод. Тогда о введении арабского языка размышляли в холдинге Family Garden, Tanuki Family и «Мясо и рыба».

По всей видимости, тренд коснулся практически только Москвы, отмечает вице-президент Федерации рестораторов и отельеров России, совладелец ресторана «ГастроГарбар» в Петербурге Леонид Гарбар. Однако, по его словам, одного лишь введения меню на арабском недостаточно:

— Для комфортного принятия ресторанов должна быть соответствующая инфраструктура. Здесь не только меню на арабском языке должно быть, оно еще должно отвечать халялю. Это не только отсутствие свинины, это сертификация, подтверждение, и к этому нельзя подходить формально. Плюс санитарная инфраструктура должна соответствовать требованиям, к которым привыкли гости из арабских стран, — то есть наличие гигиенического душа.

— Есть какой-то региональный разрез. Мы знаем, что туристы-китайцы обожают Петербург, а у арабов, получается, скорее, интерес в сторону Москвы?

— Москва для них ближе, она более разносторонняя в плане шопинга, развлечений, здесь больше клубов.

Надписи на арабском размещает не только бизнес, но и столичный Дептранс — в рамках проекта «Привет, Москва!».

Соответствующие плакаты появились в центре Москвы этим летом. Они содержат приветствия на русском и арабском языках, а также символы двух культур: матрешки, расписанные в стиле хохломы, и традиционный арабский кофейник «далла». Он символизирует восточное гостеприимство. Плакаты пробудут в Москве до осени. Проект завершат после саммита «Россия — арабский мир», который пройдет в середине октября.

 

Ссылка на первоисточник
наверх