На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Business FM

65 761 подписчик

Свежие комментарии

  • Игорь Васиков
    Пока существует такое государство, угроза не исчезнет. Пока существуют США и Британия, угрозы будут только нарастать!Госсекретарь США ...
  • Eduard
    Теперь там пустые полки! Америка!СМИ: жители США м...
  • Стефания Новак
    А что вы думаете, Украина "лупит" по России и что Россия должна терпеть? Вот если бы бомбили США , вы бы молчали?Рубио: США узнают...

Российско-канадский мюзикл «ПраймТайм» покоряет Ереван

Премьера спектакля состоялась в марте 2020 года в Московском театре мюзикла. Теперь его могут увидеть и в Армении. Как родилась идея перенести мюзикл в эту страну и есть ли планы по масштабированию проекта, «Бизнес FM» рассказал Михаил Швыдкой

Премьера армянской версии спектакля «ПраймТайм» пройдет 6 апреля на сцене Ереванского театра музыкальной комедии имени Акопа Пароняна.

Это результат совместной работы с Московским театром мюзикла, рассказал художественный руководитель театра Михаил Швыдкой.

Также над постановкой работала международная команда из Грузии, Молдавии, России и Канады. Сценаристом и драматургом выступила россиянка Елена Киселева, а музыку написал канадец Максим Лепаж. Режиссер-постановщик — главный режиссер и худрук Ереванского театра Акоп Казанчян.

Мюзикл приоткрывает зрителю изнанку телевидения, закулисье шоу-бизнеса. Классический, казалось бы, сюжет о Золушке: девушка из провинции приезжает на телевизионный музыкальный конкурс, чтобы покорить столицу. Несмотря на внешние трудности, она пытается пройти все испытания честно, достичь успеха и не потерять себя в вихре интриг большого города.

Почему именно «ПраймТайм» решили перенести в армянские реалии и каким получился межнациональный проект, рассказывает художественный руководитель Московского театра мюзикла Михаил Швыдкой:

— История, которую мы придумали в Московском театре мюзикла, имеет универсальный характер. Ее хотели ставить наши коллеги из Канады, с которыми мы это делали, считая, что и для канадского телевидения история телевизионного конкурса — конкурса, в котором надо сохранить себя, добиться успеха, — это всегда привлекательно для аудитории. И когда художественный руководитель театра Пароняна Акоп Ервандович Казанчян, известный армянский режиссер, ее посмотрел, он решил, что он хочет это сделать у себя в своем театре. В постановке участвует хореограф из Грузии, художник по костюмам из Молдовы. Это международный проект.

— Чем армянская версия принципиально отличается от русской?

— Там другие аранжировки, там другая хореография. Не изменена структура материала, то есть сама драматургия, но, естественно, переведены все вокальные сочинения на армянский язык, а это всегда влечет за собой изменения. Кроме того, мы имеем дело с труппой, куда приглашены еще и оперные певцы, и профессиональные артисты балета, это немножко другая труппа, чем в Московском театре мюзикла. Поэтому я думаю, что нас ожидает интересная работа.

— Насколько дорого сейчас делать такой международный проект?

— Все зависит от доброй воли. Московский театр мюзикла бесплатно отдал права на музыку и на литературный материал, они принадлежат нам. Мы поучаствовали немножко с материальной стороны, но в целом это не так дорого, чтобы этого не делать. Более того, такого рода совместные международные проекты удешевляют все. Многие оперные театры, как правило, делают спектакли в складчину для того, чтобы появилась более привлекательная экономика для каждого театра.

— Какие вызовы, сложности стояли перед всей командой спектакля?

— Такого рода театры, как Ереванский театр музыкальной комедии, имеют другую структуру труппы: отдельно хор, отдельно балет, отдельно вокалисты, которые частью, повторю, приглашаются даже из оперных театров. Поэтому я думаю, что вызовов было немало, но Акоп Казанчян в высшей степени опытный режиссер, он ученик Гончарова Андрея Александровича, у которого он оканчивал как режиссер, поэтому я уверен, что ему подвластна и такая сложная форма мюзикла.

— Планируете ли дальнейшее масштабирование? И какие страны могут претендовать на сотрудничество?

— Мы по-прежнему находимся в товарищеских контактах с нашими канадскими коллегами. Мы выпускали «ПраймТайм» до ковида, буквально за 15 дней до того, как все было закрыто, и тогда наши канадские коллеги хотели его ставить в Канаде. Я думаю, что мы к этому вернемся. К нам поступают предложения из ряда стран, прежде всего из СНГ, но сейчас мы уже будем связаны тем, что у нас есть ереванский вариант. Поэтому я думаю, что мы будем ориентироваться на дальнее зарубежье, тем более что просьбы и предложения есть.

Кроме того, армянская версия спектакля будет идти в Ереванском театре музыкальной комедии одновременно с русской. Ее на сцене Московского театра мюзикла в 2020 году поставил канадский режиссер Себастьян Солдевилья. Мюзиклы можно будет увидеть в обоих театрах с 6 апреля по 5 мая.

 

Ссылка на первоисточник
наверх